скачать рефераты
  RSS    

Меню

Быстрый поиск

скачать рефераты

скачать рефератыРеферат: Вводные вставные конструкции в поэзии М.Ю. Лермонтова

                В работе А.М. Пешковского «Школьная и научная грамматика» мы встречаемся с понятием вставочности. Отмечает Пешковский и специфику интонации при произношении вставочных конструкций. Это позволяет думать, что для Пешковского понятие вставочности уже не отождествляется с понятием вводности.

          Итак, из краткого обзора литературы о вставочных конструкциях следует, что в трудах лингвистов XIX и начала XX в. вставочные конструкции не выделяются из категории вводных конструкций. Только в 50-е годы XX века в ряде исследований вставки стали выделяться в самостоятельную категорию.

          Необходимостью разграничения вводных и вставочных конструкций впервые, видимо, отметил А.Б. Шапиро в рецензии на работу Абакумова «Методика пунктуации». По мнению А.Б. Шапиро, вставочными являются «слова, группа слов, предложение или даже группа предложений, имеющих особую функцию – добавочного ранее не предполагавшегося ко включению в основную ткань предложения, замечания.

            Востоков А.Х. Указ. соч. С.107.

            Щеболева И.И. Указ. соч. С.54.

            Пешковский А.М. Школьная и научная грамматика. М., 1914. 54с.

            Шапиро А.Б. Рецензия на работу С.И. Абакумова «Методика пунктуации» // Русский язык в школе. 1948. №3. С.63.

                                                          - 11 -

          И.И. Щеболева в исследовании «Общая характеристика вставочных конструкций» отмечает : «Всестороннее исследование вставочных конструкций в современном русском языке связано с отграничением их от смежных с ними других синтаксических явлений. Вставочные конструкции относятся к числу синтаксических явлений, осложняющих простое предложение. Вставочные конструкции будучи носителями дополнительных, побочных замечаний вступают в особую смысловую связь с тем предложением, в состав которого они входят.

          А.И. Студнева в исследовании «Из наблюдений над функционально – семантическими отношениями вводных и вставных предложений», ставя перед собой цель «конкретизировать функционально – семантическое соотношение вводных и вставочных конструкций в современном русском языке и в какой-то мере содействовать решению задачи по их разграничению», приходит к выводу: «Вводные предложения, не являясь коммуникативными единицами языка, содержат субъективное отношение говорящего к содержанию высказывания и выполняют модальную функцию, функцию обращения и модально – эмоциональной оценки того, о чем говорится в основном предложении.

          Вставочные предложения, имея дополнительный или оговорочный характер и объективно – модальное содержание, выполняют функцию уточнения, пояснения и эмоционального сопровождения высказывания и являются средством речевой коммуникации с назначением сообщения о фактах действительности». Следовательно, это различные синтаксические категории и нет достаточных оснований объединять их одним понятием «вводные».

          В современной учебной литературе, предназначенной для вузов и школ, вставки выделяются в самостоятельную синтаксическую категорию и не

            Щеболева И.И. Указ. соч. С.59.

            Студнева А.И. Из наблюдений над функционально – семантическими отношениями вводных и вставных предложений. // Учен. зап. М.О.П.И. – 1967. Т.197. С.259-268.

            Студнева А.И. Указ. соч. С.267.

                                                          - 12 -

смешиваются с вводными конструкциями.

1.4     История изучения обращений.

Впервые термин «обращение» появляется в «Исторической грамматике русского языка» Ф.И. Буслаева.

          До появления этой работы в грамматических трудах шла речь о звательном падеже, он и служил в древнерусском языке морфологическим средством выражения синтаксической функции господствующего слова того члена предложения, который в грамматике Буслаева получил название «обращение».

          М.В. Ломоносов в «Российской грамматике» так определял функции звательного падежа: «…когда к вещи речь обращается: о ты, рука сильная, о ты, победа громкая».

          У Н.И. Греча и А.Х. Востокова речь также идет лишь о звательном падеже. Причем Востоков дает звательному падежу следующее определение : «звательный, показывающий имя предмета, к коему обращена речь, например : «Ученик ! Будь прилежен». «Дети! Слушайтесь родителей и наставников !».

          А.А. Потебня одним из первых высказал мнение о том, что употребленная в функции обращения форма вокатива является подлежащим при сказуемом – глаголе 2-го лица повелительного наклонения. А.А. Потебня допускает смещение синтаксической функции подлежащего и обращения. В последующих грамматических трудах внимание лингвистов было обращено на решение вопроса о том, является ли обращение членом предложения.

          Так, Д.Н.Овсянико-Куликовский в «Синтаксисе русского языка» рассматривает обращение среди «слов и выражений, не входящих в состав предложения, но примыкающих к предложению, стоящих при нем».

            Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. – М., 1959. – С.277.

            Ломоносов М.В. Указ. соч. С.411.

            Востоков А.Х. Указ. соч. С.21.

            Руднев А.Г. Указ. соч. С.177.

            Овсянико-Куликовский Д.Н. Указ. соч. С.292-293.

                                                          - 13 -

А.М. Пешковский в «Русском синтаксисе в научном освещении» так же как Д.Н. Овсянико-Куликовский, рассматривает обращение среди «слов и словосочетаний, не образующих ни предложений, ни их частей» на том основании, что они «не будучи связаны с какими-либо предложениями в порядке согласования, управления и примыкания, не образуют и частей этих предложений…».

Академик А.А.Шахматов, рассматривая обращение пишет : «Обращение – это слово или словосочетание, соответствующее названию 2-го лица, к которому обращена речь говорящего. Оно стоит вне предложения и не является поэтому членом предложения».

          Согласно традиции, которая сложилась в школьной и вузовской практике, обращением принято называть слово или сочетание слов, называющее того, к кому обращена речь.

          Обращение имеет форму именительного падежа и произносится с собой звательной интонацией.

Обращение принято относить к явлениям, осложняющим простое предложение. Это положение трактуют авторы ряда современных учебных и методических пособий для педагогических институтов : Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю., Валгина Н.С., Белошапкова В.П.

          Но традиционная точка зрения, согласно которой обращения

 относят к словам, грамматически не связанным с предложением, подвергается сомнению в исследованиях последнего времени.

Профессор А.Г. Руднев трактует обращение как особый член предложения, не являющийся ни главным, ни второстепенным, как член предложения третьего порядка, который связывается с предложением особым видом синтаксической связи – соотносительной связью : «Грамматическая связь, которая характерна для обращения – это соотносительная связь».

 

            Пешковский А.Н. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1938. С.367

            Шахматов А.А. Указ. соч. С.261.

            Руднев А.Г. Указ. соч. С.183

                                                          - 14 -

Профессор Г.П. Торсуев на основании анализа интонации обращения пришел к выводу, что оно представляет собой самостоятельный коммуникативный тип предложения.

В.П. Проничев в работе «Синтаксис обращения» проведя ряд доказательств, приходит к выводу, что обращение должно быть отнесено к именным односоставным предложениям.

По мнению А.Ф. Прияткиной, «обращение в своей первичной функции (контактоустанавливающей) не может считаться членом предложения. Если же с помощью обращения дается характеристика предмета, указываются его признаки, то появляется значение которое соответствует дополнительной предикации. Это предикативно – характеризующее значение и дает основание говорить об осложняющей роли обращения».

          Представленный в этой главе обзор публикации затрагивающих различные проблемы конструкций, осложняющих простое предложение позволяет сделать вывод о том, что этот вопрос остается актуальным и на сегодняшний день, остается до конца не изученным и поэтому требует его пересмотра.

Для того, чтобы устранить споры и разногласия, возникающие по проблеме осложнения предложения необходимо более подробное описание конструкций, осложняющих предложение в русском языке на материале литературных памятников. Для этого в предлагаемой работе предпринята попытка анализа вводных, вставных конструкций и обращений в языке поэзии М.Ю. Лермонтова.

            Торсуев Г.П. Фонетика английского языка. М., 1950. С.242.

            Проничев В.П. Синтаксис обращения. Л.: Изд-во Л.Г.У.  1971.  88с.

            Прияткина А.Ф. Русский язык : Синтаксис осложненного предложения. М., 1990. С.169

         


                                                          - 15 -

          Глава 2.   Вводные конструкции в поэзии М.Ю. Лермонтова.

          Всего привлечено к описанию около 150-ти вводных компонентов.

2.1    Семантика вводных конструкций.

Обобщенное синтаксическое значение вводных единиц – отношение говорящего к сообщаемому. В рамках этого инвариантного значения вводных компонентов разграничиваются более частные значения, выражаемые определенными группами слов, словосочетаний, предложений.

Функционально – семантический круг вводных конструкций в лирике М.Ю. Лермонтова достаточно широк и включает почти все возможные значения вводных единиц.

1)     Компоненты, выражающие различную степень достоверности сообщения (уверенность, неуверенность, возможность и т. п.) составляют более 50 % всех вводных конструкций в текстах М.Ю. Лермонтова : «может быть» и «быть может» (I,207; I,60; I,248; I,145; I,128; I,111; I,85; I,52; I,181; II,294; II,335; II,7; II,225; II,240; II,179); «кажется» (I,111; I,179; II,294; II,198; II,335; II,50; II,225; II,314; II,7); «мнится» (I,253; I,286; II,335); «верно» (I,207; I,52; II,405; II,71; II,418); «чай» (II,30; II,209); «конечно» (I,142; II,335); «право» (I,169; I,69; II,7).

2)     Вводные конструкции, указывающие на связь мыслей, последовательность их изложения, составляют в лирике М.Ю. Лермонтова 30 % от общего числа : «например» (I,52; I,90; I,94; II,7); «наконец» (I,72; I,140; II,401; II,225; II,262; II,335); «итак» (II,7; II,71; II,225); «во-первых» (I,38; I,52; II,136).

3)     Вводные слова, показывающие степень обычности того, о чем говорится : «бывало» (I,43; II,262; II,198; II,225; II,71; II,7).

Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык : Синтаксис.Пунктуация : Учебник для вузов. М., 1981. С.165.

Здесь и далее арабская цифра в скобках означает номер страницы по изданию ; римская цифра – номер тома.

                                                - 16 -

4)     Лишь в двух случаях встречаются вводные слова, указывающие на источник сообщения : «говорят» (I,69; I,207).

5)     Очень редко используются вводные слова, выражающие, эмоциональное отношение говорящего к содержанию высказывания: «к счастью» (I,52; II,71).

2.2    Структура вводных компонентов. Соотношение с частями речи.

По структуре вводным может быть слово, словосочетание и предложение.

1)    Предложения с вводными компонентами, оценивающими содержание речи и выраженными словами, которые соотносятся:

а) с именами прилагательными:

«верно»

Ты, верно, не прочел бы в ней

Что я преступник иль злодей.

                                                           (II,335)

б) с именами существительными:

«право»

Признаться, право, было б жаль

Мне опечалить их…

                                             ( I,69 )

в) с сочетанием числительное + прилагательное:

«во-первых»

Во-первых, господин советник

Блюститель нравов, мирный сплетник.

                                             (II,136)

г) с сочетанием существительное + предлог:

«например»

                         - 17 -

Вот, например, приятель мой

Владеет он изрядным слогом

                                             ( I, 54 )

«наконец»

И, наконец, все эти силы,

Употребленные на то,

Чтоб малость обращать в ничто!

                                             ( II, 404 )

д) с глаголами:

«кажется»

Казалось, судорожным движением рук

Старался он кончину удалить

                                             ( I, 80 )

«мнится»

Нарочно, мнилося, она

Была для счастья создана

                                             (I,286)

«бывало»

Молю о счастии, бывало,

Дождался наконец.

                                             ( II,7 )

«говорят»      (спрягаемая форма)

Наедине с тобою, брат

Хотел бы я побыть;

На свете мало, говорят,

Не остается жить

                                             ( I,69 )

е) с вводными словами «конечно», «итак», потерявшими связь с частью речи, из которой образовались :

                         - 18 -

Вы это знаете давно ;

И вам, конечно, все равно.          ( I, 72 )

Итак, позвольте отдохнуть

А там продолжим как-нибудь     ( II, 23 )

          2)  Предложения с вводными компонентами, оценивающими содержание речи и выраженными словосочетаниями глагольного типа.

          «быть может»

                             Он даже лаской гостя унижал,

                             Хотя, быть может, сам того не знал

                                                                             (II, 240)

          «может быть»

                             Тебе явился хоть во сне,

                             Ты позавидовал бы мне

                             И в исступлении, может быть,

                             Решился также согрешить.

                                                                             (I, 207)

          «может статься»

                             И ты вздохнешь, может статься,

                             И слезою на ясных очах

                             О том, кто не будет нуждаться

                             Ни в печали чужой, ни в слезах

                                                                             ( II, 50 )

          3) Вводные предложения, составляющие 20 % всех вводных конструкций в текстах М.Ю. Лермонтова, по структуре могут быть :

           а) двусоставными : «я помню» ( I, 191 ), «я клянусь» ( I, 218 ), «я уверен» ( I, 32; I, 215 ), «я знаю» ( I, 10; I, 261; II, 50), «я вижу» ( I, 270; I,83; I,191 ), «ты знаешь» ( I,76 ), «я верю» ( I, 140; II, 50 );

          б) односоставными определенно – личными : «верь мне» ( II, 50; II, 314);

            Зубрилина Л.Н., Мейеров В.Ф. Предложения с вводными и вставными компонентам. Иркутск. 1985. С.56.

                                                          - 19 -

          в) односоставными безличными : «ей мнилось» ( I, 147 ), «мнится мне» (I, 23).

2.3    Позиция вводных компонентов в предложении.

Вводные единицы относятся или к предложению в целом, или к отдельным его частям. Нередко этим определяется место вводных единиц в структуре основного предложения.

Наиболее сильной позицией для вводных конструкций, относящихся к целому предложению в текстах М.Ю. Лермонтова является интерпозиция :

                             Вы это знаете давно,

                             И Вам, конечно, все равно.

                                                                   ( I, 72 )

                             Или, быть может, Зараим

                             Еще замечен не был им

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8


Новости

Быстрый поиск

Группа вКонтакте: новости

Пока нет

Новости в Twitter и Facebook

  скачать рефераты              скачать рефераты

Новости

скачать рефераты

© 2010.